Those who spend (freely) whether in prosperity or in adversity;
who restrain anger and pardon (all) men; for Allah loves those
who do good. 453 [The English translation of Surah 3 - Aali 'Imran, ayah 134 by Abdullah Yusuf Ali].
Note:
- Another definition of the righteous (vv. 134-35). So far
from grasping material wealth, they give freely, of
themselves and their substance, not only when they are
well-off and it is easy for them to do so, but also when
they arc in difficulties, for other people may be in
difficulties at the same time. They do not get ruffled in
adversity, or get angry when other people behave badly,
or their own good plans fail. On the contrary they
redouble their efforts. For the charity-or good deeds-is
all the more necessary in adversity. And they do not
throw the blame on others. Even where such blame is due
and correction is necessary, their own mind is free from
a sense of grievance, for they forgive and cover other
men's faults. This as far as other people are concerned.
But we may be ourselves at fault, and perhaps we brought
some calamity on ourselves. The righteous man is not
necessarily perfect. In such circumstances his behaviour
is described in the next verse.
Compare Translations:
http://www.alim.org/library/quran/ayah/compare/3/134
No comments:
Post a Comment